Macintosh(マッキントッシュ)、iPod、そしてiPhone(アイフォーン)の生みの親、
Apple(アップル)のCEOを8月に退任し、会長となっていたスティーブ・ジョブズ氏が昨日お亡くなりになりました。


スティーブ・ジョブズ氏というとプレゼン力が凄いと有名でしたが、残念ながらもう彼のプレゼンを見ることはできなくなってしまいました。
でも、今まで残してきたプレゼンやスピーチはYouTube等で永遠に見ることができます。

有名なスタンフォー ド大学の卒業式で行ったスピーチ

後半では死のことについて語っています。

「Stay hungry. Stay foolish.」

そして、iPhoneの発表会に於けるプレゼン。


ジョブズ氏の死に対して、数多くの著名人らが哀悼の意を述べています。

オバマ大統領
□ President Obama on the Passing of Steve Jobs: "He changed the way each of us sees the world." | The White House
Michelle and I are saddened to learn of the passing of Steve Jobs. Steve was among the greatest of American innovators - brave enough to think differently, bold enough to believe he could change the world, and talented enough to do it.
訳)ミッシェルと私はスティーブ・ジョブスの通行のことを知るために悲しませられます。
スティーヴは、アメリカの革新者(違った風に考えるために十分に勇敢で、彼が世界を変えるかもしれないと信じるために十分に大胆で、それをすることを十分に才能のある)の中で最も大きなものの中にいました。via:エキサイト翻訳

Microsoft「ビル・ゲイツ」氏
□ Twitter / @BillGates: Melinda and I extend our s ...
Melinda and I extend our sincere condolences to Steve Jobs’ family & friends. The world rarely sees someone who made such a profound impact.
訳)メリンダと私はスティーブ・ジョブスの家族&友達まで我々の真実の弔辞を延長する。
世界は、そのような深遠なインパクトを作った人にめったに会わない。via:エキサイト翻訳
□ Steve Jobs

Google「ラリー・ページ」氏
□ Larry Page - Google+ - I am very, very sad to hear the news about Steve. He was a…
I am very, very sad to hear the news about Steve. He was a great man with incredible achievements and amazing brilliance.
訳)私はスティーヴに関するニュースを聞くには非常に悲しい。彼は信じられない業績および驚くべき光輝を持った偉人だった。via:エキサイト翻訳

Facebook「マーク・ザッカーバーグ」氏
□ Steve, thank you...
Steve, thank you for being a mentor and a friend. Thanks for showing that what you build can change the world. I will miss you.
訳)スティーヴ、メンターと友達であることに感謝する。あなたが構築するものが世界を変えることができることを示してくれてありがとう。私はあなたを恋しく思おう。via:エキサイト翻訳

ソフトバンク「孫正義」氏
□ Twitter / @masason: とても悲しい。スティーブ・ジョブズは、芸術とテクノロ ...
とても悲しい。スティーブ・ジョブズは、芸術とテクノロジーを両立させた正に現代の天才だった。数百年後の人々は、彼とレオナルド・ダ・ヴィンチを並び称する事であろう。彼の偉業は、永遠に輝き続ける。

また、GoogleやAppleなどでは、サイトを上げて哀悼の意を示しています。

改めて、偉大なる人を失ってしまったことを感じます。
謹んでお悔やみ申しあげますとともに、心からご冥福をお祈りいたします。